Separation by lamb blood
החדש הזה לכם ראש חדשים ראשון הוא לכם לחדשי השנה: דברו וגו’ ויקחו להם איש שה לבית-אבת שה לבית: ואם-ימעט הבית מהית משה ולקח הוא ושכנו הקרב אל-ביתו וגו’ ולקחו מן-הדם ונתנו על-שתי המזוזת ועל-המשקוף על הבתים אשר-יאכלו אתו בהם: והיה הדם לכם לאת על הבתים אשר אתם שם וגו’ ואתם לא תצאו איש מפתח-ביתו עד-בקר: ועבר יקוק לנגף את-מצרים וראה את-הדם על-המשקוף וגו’ ולא יתן המשחית לבא אל-בתיכם לנגף
This month will be for you the beginning of the months; for you it is the first for the months of the year. Tell [the Jewish people that]…they will take for them, each man, a lamb for the fathers’ homes, a lamb for each household. If the lamb will not suffice for the household, they and the neighbor close to their house will take…Take from the blood and place it on the two doorposts, and the lintel of the house that you will eat [the offering] in. The blood will be for you a sign on your houses that you will be in…and you shall not leave, each person, from the door of their house, until morning. Hashem will pass by to afflict the Egyptians, and will see the blood on the lintel…and He will not let the Destroyer come to your houses to afflict
Before the plague of the death of the firstborn, Moshe instructed the Jews with several mitzvos. He started by informing them about the Jewish calendar, in which Nissan is the first of the months. This included details of the mitzvah to sanctify the New Moon, establishing the months accordingly. Subsequently, he informed them of the mitzvah of the Pesach offering. This included instructions on selecting a lamb for each household, taking its blood and putting it on the doorposts, and staying indoors until morning. How are we to understand the juxtaposition of these two mitzvos? As well, upon careful examination, we’ll observe that the first mitzvah given to the Jewish people as a whole is the mitzvah to sanctify the New Moon. Why was this mitzvah held in such high esteem that it merited to get the position as the first mitzvah? Finally, with regards to the Pesach offering, why is there so much emphasis on the house? It’s repeated and stressed multiple times. What could be the reason?
Continue reading “Bo 5780”
ושרץ היאר צפרדעים ועלו ובאו בביתך ובחדר משכבך ועל מטתך ובבית עבדיך ובעמך ובתנוריך ובמשארותיך
The frogs will swarm the river, and will go up and come into your house, and your bedroom, on your bed, and into the house of your servants, and in your ovens, and in your bread
The second of the Ten Plagues was that of the swarm of frogs. More than just a noisy nuisance, they made life unbearable. They were literally everywhere, and in everything. An Egyptian couldn’t feel safe taking a bath, or going to bed, or putting on clothes, without bumping into dozens or hundreds of frogs. The Torah says that the frogs even became suicidal, jumping into the Egyptians’ ovens. Food that they were baking became contaminated by the corpses of the frogs. It’s no wonder that Pharaoh begged Moshe to stop the plague.
Continue reading “Vaeira 5780”
ויצו פרעה לכל-עמו לאמר כל-הבן הילוד היארה תשליכהו וכל-הבת תחיון
Pharaoh commanded his entire people, saying: “All male babies that are born shall be thrown into the river, and let all female babies live”
When the Egyptian exile seemed like it couldn’t get any worse, Pharaoh seemed to develop a genocidal bend. First, he ordered the Jewish midwives to kill all male babies that are born. When that plan failed, he commanded his entire people to throw all male babies that are born into the river. Chazal pick up on the fact that Pharaoh’s decree said to kill all male babies. Pharaoh was told by his astrologers that the savior of the Jewish people had been born, but they weren’t sure if he was Egyptian or Jewish. To avoid such a leader emerging, Pharaoh ordered to have all male babies killed. Moshe, who had just been born, managed to avoid the decree. The rest is history. However, the Aramaic translations of the Torah, known as the Targum, seem to say something else. They interpret the verse to be saying that Pharaoh decreed against all Jewish male babies. This seems to exclude any decree against the Egyptians themselves. Can these two sources be reconciled?
Continue reading “Shemos 5780”
Rebuking the impetuous
ראובן בכורי אתה כחי וראשית אוני יתר שאת ויתר עז: פחז כמים אל-תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה
Reuven, you are my firstborn, my strength, the first of my vigor. [Potentially] exceeding in position and exceeding in might. Hasty as water, you will not exceed, since you went up on your father’s bed. Then you profaned that which went upon my couch
As Yaakov’s life was ending, he took the opportunity to give his children their final blessings. While accenting their unique traits, he also informed them of their shortcomings. He started with his firstborn Reuven by rebuking him for an incident that had happened decades earlier. When Yaakov’s wife Rochel died, he moved his bed into Rochel’s maidservant Bilhah’s tent. Reuven felt this was an affront to his mother Leah, who should have become Yaakov’s primary wife. Reuven audaciously moved his father’s bed out of Bilhah’s tent and put it into Leah’s. At the time, Yaakov said nothing. Now that Yaakov’s life was ending, it was now or never to rebuke Reuven.
Continue reading “Vayechi 5780”
ויאמר יוסף אל-אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא-יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו: ויאמר יוסף אל-אחיו גשו-נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר-מכרתם אתי מצרימה
Yosef said to his brothers: “I am Yosef; Is my father still alive?” They weren’t able to respond, as they were dumbfounded in front of him. Yosef said to his brothers, “Please come close to me”, and they came close. He said: “I am Yosef, your brother, whom you sold to Egypt”
After fooling his brothers into thinking he was a tyrannical Egyptian viceroy, Yosef finally revealed his identity. He had risen to power after his brothers sold him as a slave, and he was in a position to save his family from the regional famine. Upon revealing himself, the brothers were dumbfounded. They weren’t able to respond, as they were embarrassed. They saw the error of their ways, and felt terrible. They started to back away, and Yosef tried to comfort them. He told them to come close. What words of comfort did he choose? He reminded them that they sold him as a slave. How can that be comforting? They were embarrassed enough, and now he has to remind them of their misdeed?
Continue reading “Vayigash 5780”