Nasso 5784

[Print]

Nazirite novelties[1]

וזאת תורת הנזיר ביום מלאת ימי נזרו יביא אתו אל-פתח אהל מועד
This is the law of the Nazir on the day that he completes his Nazirite vow. He shall bring him to the entrance of the Tent of Meeting[2]

A Nazir is someone who takes a vow to refrain from consuming grape products, coming in contact with the dead, and from cutting their hair. Upon completion of their vow, which can be for as short or as long as they want, they bring offerings to the Temple and resume a normal life. The Torah describes the Nazir as יביא אותו, “he will bring him” to the Temple. Who is bringing whom? Rashi tells us[3] that in fact, the Nazir is to bring himself. This is one of the three times in the Torah that אותו is interpreted to mean oneself[4]. If that’s the intent, why did the Torah write it this way[5]? Why not just write that the Nazir will go to the Temple?

Continue reading “Nasso 5784”

Bamidbar/Shavuos 5784

[Print]

Hashem’s students; Hashem’s children[1]

אלה תולדות אהרן ומשה ביום דבר יקוק את משה בהר סיני
These are the offspring of Aharon and Moshe on the day that Hashem spoke to Moshe on Mount Sinai[2]

Rashi notes[3] that our verse purports to introduce the offspring of Aharon and Moshe, but only mentions the offspring of Aharon. We learn from here that since Moshe taught Aharon’s children Torah, they are considered by the Torah to be his children as well. Anyone who teaches another Torah, it’s as if they birthed them. Now, the verse ends by mentioning the day that Hashem spoke to Moshe on Mount Sinai. If we connect this idea to the end of the verse, then it means they became considered like Moshe’s children on the day that Hashem first spoke to Moshe on Mount Sinai.

However, this requires investigation. We don’t have any indication that on the day that Hashem started speaking to Moshe, he had already taught Aharon’s children. Why then would they be considered his children, already on that day? Even if we suppose he did teach them, the verse is stressing the reason they were considered his children was because it was the day that Hashem started speaking to Moshe. It doesn’t mention because he started teaching them that day.

Our Sages teach us[4] that the prophet Shmuel was quite an intelligent child. Already at the age of two[5], he ruled on a matter of Jewish law. His teacher Eli, the Kohen Gadol, was present at the time. This was considered a violation of the principle of not ruling in front of one’s teacher. However, Tosafos ask[6] that this was the day that he first came to Eli. He hadn’t yet learned from him. Why then was this considered ruling in front of one’s teacher?

Tosafos answer that nevertheless, Eli was the greatest scholar of the generation, and Shmuel came before him to learn. Some understand[7] this to be really two answers. It’s enough for Eli to be the greatest of the generation for this principle to apply, despite not having yet learned from him. Or, since Shmuel came before Eli to learn from him, he was already considered his teacher. This is despite not yet having learned anything from him.

Now we can understand the children of Aharon. The day that Moshe went to Mount Sinai to accept the Torah, the children of Aharon were already designated to receive it directly from Moshe. Therefore, from that day on they were considered his students, and thus his children.

Before the Torah was given, the Jews famously declared, “We will do and we will listen”[8]. Since they preceded doing to listening, showing their unconditional devotion to Hashem, our Sages say[9] that they were called the firstborn children of Hashem[10]. According to the above principle, it sounds like the reason they were considered Hashem’s children was because Hashem had taught them Torah. But this was before they were taught the Torah! Based on what we already said, there’s no contradiction. Since they came before Hashem to receive the Torah, they were already considered His students, and thus His children[11].

Now, Rashi comments[12] that they were called Hashem’s firstborn because it was known before Him that they would eventually say, “We will do and we will listen”. Rashi was bothered that the verse which calls the Jews Hashem’s firstborn was said while the Jews were still slaves in Egypt. Whereas, they said, “We will do and we will listen” at Mount Sinai. To this, Rashi explains that it was known before Hashem that they would say this, even before the Exodus. As already explained, when a student comes before the teacher, they are already considered their child. Since Hashem knew they would stand before Him at Mount Sinai, even in Egypt they were considered His students, and thus His children.

We can say further that the whole purpose of the Exodus from Egypt was so the Jews could serve Hashem on Mount Sinai[13]. It comes out then that the Exodus was on the condition to accept the Torah. This is similar to what Tosafos wrote, that once a person goes to learn Torah, they are already considered a student. So too, the Jews were called Hashem’s children immediately when they left Egypt[14].

Good Shabbos and Chag Sameach

[1] Based on MiShulchan Rav Eliyahu Baruch to Numbers 3:1

[2] Numbers loc. cit.

[3] Ad. loc.

[4] Berachos 31b

[5] Maharsha ad. loc.; Moshav Zekeinim to Genesis 38:7. Note that the Chasam Sofer’s Toras Moshe parshas Nitzavim Drush L’Chaf Zayin Elul 5597 s.v. ויגמל quotes the Maharsha as saying he was seven years old. This is seemingly a typo. The correct quotation is in Derashos Chasam Sofer II p. 369 col. 1. In Derashos Chasam Sofer Hashalem ad. loc. note 1 they write that the derasha in Toras Moshe was clearly written by a student, based on an oral tradition

[6] Berachos loc. cit.

[7] Terumas HaDeshen 1:138, cited by Gilyon HaShas ad. loc. Tosafos Rabbeinu Peretz ad. loc. also implies its two answers. This is not like the Maharik § 169, who understands both reasons together are necessary

[8] Exodus 24:7

[9] Shabbos 89b

[10] Exodus 4:22

[11] See Sha’arei Teshuva 2:10

[12] Shabbos loc. cit.

[13] Exodus 3:12

[14] Although, Hashem called them His firstborn even before Moshe went to Egypt to free them