Yisro 5778

The qualities needed to receive the Torah[1]

…באו מדבר סיני: ויסעו מרפידים ויבאו מדבר סיני ויחנו במדבר ויחן-שם ישראל נגד ההר
…[The Jews] arrived in the wilderness of Sinai. They traveled from Refidim, and they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness. Israel encamped[2] there opposite the mountain[3]

Just before the receiving of the Torah at Mount Sinai, and the revelation of the Ten Commandments, the Torah describes the Jews’ journeys through the wilderness. The Torah describes it in an unusual fashion, first stating that they arrived in the wilderness of Sinai, and then saying that they left Refidim to arrive in the wilderness of Sinai. Usually when describing a journey, a person would state where they left from first, and only then mention the destination. Why did the Torah make this switch?

Continue reading “Yisro 5778”

Beshalach 5778

Armed with good deeds[1]

…וחמשים עלו בני-ישראל מארץ מצרים
…and the Jews left from the land of Egypt “chamushim[2]

Shortly after the Jews had begun their Exodus from Egypt, the Torah uses an unusual word to describe them. It says the Jews left חמושים, “chamushim“. The commentators[3] explain that the simple meaning of this word means “armed”. They were going to encounter many battles in the future, and they had to bring the proper provisions. However, the Targum Yerushalmi[4] explains the word “armed” metaphorically. It says that they were armed with “good deeds”. In a completely different manner, Targum “Yonasan”[5] explains that the verse is telling us that each the 600,000 Jewish men between twenty and sixty[6] had with them five children[7]. This is based on the fact that the root of the word חמושים is חמש (five). However, both of these explanations have many difficulties.

Continue reading “Beshalach 5778”

Bo 5778

The difference between a request and a command[1]

אל תאכלו ממנו נא וכו’ ולא תותירו ממנו עד בוקר
Al (Don’t) eat from [the Pesach offering] insufficiently roasted[2]VeLo (and don’t) leave over any of it until morning[3]

Many times, the Torah uses the word לא, lo (don’t), when it wants to express a negative statement. However, other times it uses the word אל, al (don’t). An example[4] of both is in this week’s parsha, in two adjacent verses. The Torah introduces the mitzvah of the korban Pesach, the Passover offering, with a list of several instructions for its preparation and consumption. All of these instructions constitute individual mitzvos. There’s a mitzvah[5] not to eat a korbon Pesach which wasn’t roasted properly over a fire[6]. Regarding this mitzvah, the Torah uses the word al, when it says not to eat from it insufficiently roasted. There’s another mitzvah[7] not to leave any of the korbon Pesach over until morning[8]. It must be entirely consumed. With this mitzvah, the Torah uses the word lo, when it says don’t leave any of it over. What’s the difference between these two words? Why does the Torah sometimes choose one over the other?

Continue reading “Bo 5778”

Va’eira 5778

Moshe’s greatness and Pharaoh’s stubbornness[1]

ואמרת אליו וגו’ שלח את עמי במדבר והנה לא שמעת עד כה
You shall tell [Pharaoh]: “…Send out my people to the wilderness. Behold, you haven’t listened until ‘koh’”[2]

Just as the Ten Plagues were about to begin, Hashem commanded Moshe to send a message to Pharaoh: “You have been impudent until now. I have commanded you to send out My people from Egypt, and you have refused. You will know that I am G-d through the Ten Plagues. Then you will send out My people”. This is the simple understanding of the verse, which says you, Pharaoh, haven’t listened until כה (until now)[3]. However, the Midrashic understanding[4] is Pharaoh, you will not listen to me to send them out until you hear the word “כה (literally: thus). Before the final plague, the death of the firstborns, Moshe warned Pharaoh: כה אמר יקוק, כחצות הלילה אני יוצא בתוך מצרים ומות כל בכור…, “Thus says Hashem: ‘Around midnight I will go out within Egypt, and all the firstborn shall die …’”[5]. Moshe told Pharaoh only then will you send them out.

Continue reading “Va’eira 5778”

Shemos 5778

The most fitting match[1]

ויואל משה לשבת את האיש ויתן את צפורה בתו למשה
Moshe decided to dwell with [Yisro]. [Yisro then] gave his daughter Tsiporra to Moshe [as a wife][2]

After Moshe saved a Jew’s life by killing an Egyptian taskmaster, he became a wanted man. He had no choice but to flee. He escaped to the land of Midian. There, he found Yisro and his family. Once Moshe impressed this prominent figure[3], Yisro had no reservations to suggest he marry into the family. Moshe agreed to marry Yisro’s daughter Tsiporra, and with that they were wed. If we look closely, we’ll be surprised to see how fitting this match was.

Continue reading “Shemos 5778”

Vayechi 5778

Correcting a blemish[1]

ויקרא יעקב אל-בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר-יקרא אתכם באחרית הימים
Yaakov called out to his sons: “Gather together and I will tell you what will happen to you in the end of days”[2]

When Yaakov fell ill, he knew his end was near. He decided that as this might be his final opportunity, he would reveal to his children their ultimate fate[3]. As they gathered to hear his words, his power of prophecy suddenly left him[4]. Yaakov was disturbed how this could happen. He felt it must be because of one of his children. Just like Avraham had two sons, Yitzchak and Yishmael, one good and one bad, and Yitzchak had two sons, Yaakov and Eisav, one good and one bad, Yaakov worried maybe one of his children had turned rotten[5]. He asked if any of them had any complaints against Hashem[6]. Perhaps their faith wasn’t as strong as he thought. His children responded in unison: “Hear O Israel[7]! Hashem is our G-d, Hashem is One”[8]. “Just like in your heart there is only One, so too in our hearts there is only One”. “Just like you have nothing in your heart against Hashem, neither do we”. Yaakov, delighted at this response, called out “Blessed is the name of His Glorious Kingdom forever!”. When Yaakov suspected his children of wrongdoing, why did he specifically suspect them of having a faith problem? Maybe it was something else?

Continue reading “Vayechi 5778”

Vayigash 5778

Print

Words of comfort[1]

ועתה אל-תעצבו ואל-יחר בעיניכם כי-מכרתם אתי הנה כי למחיה שלחני אלקים לפניכם
Now, don’t be upset or feel guilty[2] that you sold me, since G-d sent me [to Egypt] before you as a salvation [from the famine][3]

After Yosef revealed to his brothers that not only was he alive, but he had become the viceroy in Egypt, they were taken aback. They couldn’t find the words to respond. Yosef sensed they felt guilty for selling him as a slave twenty-two years earlier. To make them feel more at ease during this long-awaited reunion, he offered them words of comfort. In reality, their act of selling him was for a blessing. The known world had been plagued by a famine for already two years. Only Egypt had food to survive, as Yosef had made the necessary preparations after he properly interpreted Pharaoh’s prophetic dream. He succeeded in securing enough food for the nation to last through the seven year-long famine. Yaakov and his family had managed to survive this long with their savings, but they had run out of food. Only because Yosef was sent to Egypt was there salvation from starvation. Therefore, the brothers shouldn’t feel guilty for selling him. However, upon further inspection these words of comfort seem to be superficial.

Continue reading “Vayigash 5778”

Vayeishev 5778

It wasn’t a coincidence[1]

…הכר-נא הכתונת בנך הוא אם-לא: …הכר-נא למי החתמת והפתילים והמטה האלה
Yehudah[2]: “…Please identify if this coat belongs to [Yosef] or not”.
Tamar: “… Please identify who owns this seal, cloak and staff”[3]

After Yaakov’s sons decided to sell their brother Yosef into slavery, they had to create a coverup story to tell their father[4]. They decided to take Yosef’s coat, dip it in goat’s blood, and show it to their father. He would hopefully intuit Yosef was dead. Yehudah asked his father if he recognized the coat, and Yaakov assumed a wild animal had eaten Yosef. He was devastated by this news, and refused to accept any comfort from his family. Twelve years later[5] a seemingly unconnected story occurs with Yehudah[6].

Continue reading “Vayeishev 5778”

Vayishlach 5778

Learning from one’s teacher[1]

ויאמר אם-יבוא עשו אל-המחנה האחת והכהו והיה המחנה הנשאר לפליטה
[Yaakov] said: “If Eisav comes to one of the camps and strikes them, the remaining camp will survive”[2]

During the sovereignty of Achav, the wicked King of Israel, the prophet Ovadiah had to protect himself and all the other prophets from his reign of terror. The verse says[3] Ovadiah took one hundred prophets and hid fifty of them in a cave. Chazal ask[4] why didn’t he put them all in the cave? Rabbi Elazar answers that Ovadiah learned this strategy from Yaakov. When Yaakov and his family were about to confront his wicked brother Eisav, he divided his camp into two. This tactic was in case of the horrible event that one of the two camps is killed, at least the other one would survive. Why did the gemarra need to say that Ovadiah learned this strategy from Yaakov? Simply say that he thought of the idea himself[5]!

Continue reading “Vayishlach 5778”

Vayeitzei 5778

The Torah is not in Heaven[1]

ויעש יעקב כן וימלא שבע זאת ויתן-לו את-רחל בתו לו לאשה
Yaakov [celebrated his marriage to Leah][2]. [When] the week was complete [Lavan] gave his daughter Rachel to [Yaakov] to be his wife[3]

After working seven years for Lavan for the right to marry his daughter Rachel, Yaakov was tricked. He thought he was being given Rachel as a bride, but after all was said and done he realized he had married Leah[4], Rachel’s sister. Lavan tried to justify his treachery, and concluded that Yaakov could marry Rachel as well once the week of celebrations ended. Yaakov did so, and thus was married to both sisters. Many authorities assume the Avos, the patriarchs, kept the entirety of the Torah before it was given[5]. This is based on various allusions to such an idea[6]. However, many struggle[7] to reconcile this with the fact that the Torah explicitly prohibits[8] a man from marrying two sisters. How then could Yaakov marry two sisters, which the Torah explains usually leads to strife?

Continue reading “Vayeitzei 5778”