Kedoshim 5779

[Print]

Sibling love, disgrace, and quarrels[1]

ואיש אשר-יקח את-אחתו בת-אביו או בת-אמו וראה את-ערותה והיא תראה את ערותו חסד הוא ונכרתו לעיני בני עמם ערות אחתו גלה עונו ישא
A man who will take his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother, and will see her nakedness, and she will see his nakedness, it is chesed, and they will be cut off from before the eyes of the nation. For he has uncovered his sister’s nakedness, and he shall carry his sin[2]

The Torah, in its list of the forbidden relationships, gives the incestuous relationship with one’s sister a special descriptor. The union is referred to as chesed. Normally, this word refers to loving kindness. It seems highly out of place in this context[3]. Rashi therefore says[4] that in this context it’s the Aramaic word for disgrace. Such a union is a disgrace to both parties. However, why did the Torah use this unusual word, instead of the normal Hebrew word for disgrace? Rashi therefore brings the homiletic interpretation[5], that this verse is alluding to the answer to an age-old question.

Continue reading “Kedoshim 5779”

Acharei Mos 5779

[Print]

The constant struggle[1]

ואל אשה בנדת טומאתה לא תקרב וגו’‏
Do not approach a woman in her impure state of niddah[2]

The gemarra relates[3] a conversation between a Sadducee[4], someone who rejected Rabbinic Judaism, and the Sages of his time. He asked Rav Kahana, how could a man and woman be trusted to be alone together when the wife is a niddah[5]? Once she has her period, she and her husband are forbidden to each other until she immerses in a mikveh at the right time. He asked is it possible for a fire to kindle and not burn?

Continue reading “Acharei Mos 5779”

Pesach 5779 #2

[Print]

The stubborn sea[1]

הים ראה וינס הירדן יסב לאחור
The [Reed] Sea[2] saw and ran away, the Jordan River turned backwards[3]

During the holiday of Pesach (as well as every other holiday), we recite Hallel during the morning prayers. It consists of chapters 113 to 118 from Psalms. Chapter 114 describes how when the Jews left Egypt, nature was entirely subservient to them. Nothing stood in their way. Most pronounced was the miracle of the splitting of the sea. On the seventh day of Pesach, we commemorate this event with the Torah Reading being the Song at Sea that the Jews recited[4] after this miracle[5]. In Psalms the sea is described as “running away” from the Jews, meaning that it split in two, after seeing something. What did it see that made it split? Some say that it was Moshe[6]. Others says that it was the coffin[7] of Yosef[8]. A very strange opinion[9] is that the sea “saw” the teaching[10] of the Academy of Rabbi Yishmael. What does this mean?

Continue reading “Pesach 5779 #2”

Pesach 5779

[Print]

The mighty hand of Hashem[1]

מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות, שבכל הלילות אנו אוכלים חמץ ומצה וכו’‏
Why is this night different from all other nights? For on all other nights, we eat leavened and non-leavened bread etc…

עבדים היינו לפרעה במצרים ויוציאנו יקוק אלקים משם ביד חזקה ובזרוע נטויה
We were slaves to Pharaoh in Egypt, and Hashem, G-d, took us out from there with a mighty hand and an outstretched arm[2]

The Ma-Nishatana is a classic moment at everyone’s Seder. The youngest member of the house proudly gets up and asks the Four Questions. The Haggadah continues by declaring that we were slaves in Egypt to Pharaoh. This would seem to be an attempt to answer the child’s questions. However, what connection is there between the parent’s response and the child’s questions? They seem totally incongruous.

Continue reading “Pesach 5779”

Metzora 5779

[Print]

The proper mode of conduct[1]

וצוה הכהן ולקח למטהר שתי-צפרים חיות טהורות ועץ ארז ושני תולעת ואזב
The Kohen shall command [as follows]: he should take for the one seeking purification two live, kosher birds, a rod[2] from a cedar tree, a thread of crimson wool, and hyssop[3]

This week’s parsha, much like last week’s, deals mostly with the laws of tzara’as, most commonly translated as leprosy. While it may be a whitish skin condition, in reality it’s a totally unrelated spiritual malady[4] with physical symptoms. Chazal tell us[5] that someone who contracts tzara’as, known as a Metzora[6], usually committed a certain sin[7]. One example is that of haughtiness. As a result of his sin, he is infected with a disturbing skin condition, and has to have his status established by a Kohen. If the Kohen determines he is spiritually impure, then he is. The opposite is also true.

Continue reading “Metzora 5779”

Tazria 5779

[Print]

Purifying our ways and ourselves[1]

דבר אל-בני ישראל לאמר אשה כי תזירע וילדה זכר וטמאה שבעת ימים כימי נדת דותה תטמא: וביום השמיני ימול בשר ערלתו: ושלשים יום ושלשת ימים תשב בדמי טהרה וגו’‏
Speak to the Children of Israel, saying: A woman who conceives and gives birth to a baby boy will be ritually impure for seven days; like the days of her monthly period she will be impure. On the eighth day [the baby’s] flesh shall be circumcised. For thirty-three days [the mother] shall remain in her state of purity…[2]

This week’s parsha deals with many types of ritual impurity. It begins by describing what happens when a woman gives birth to a baby boy. She becomes impure for a week, upon which she can then immerse in a mikveh, becoming pure again. Her baby has a bris milah on the eighth day. The Torah then says that for thirty-three days the woman has a presumed status of ritual purity. The Torah then proceeds to describe what happens when she gives birth to a baby girl. What’s unusual is the Torah mentions the mitzvah of bris milah here, of all places. It seemingly has no relevance to a parsha dealing with ritual purity. Why is this the place to put it? As well, why was this mitzvah sandwiched in between the verses describing the woman’s ritual purity status, interrupting the flow of the verses?

Continue reading “Tazria 5779”

Shemini 5779

[Print]

Misapplied desires[1]

ותצא אש מלפני יקוק ותאכל אותם וימתו לפני יקוק
A fire went forth from before Hashem, and consumed [Nadav and Avihu], and they died before Hashem[2]

At the conclusion of the Mishkan’s inauguration, the people were beset with tragedy. Nadav and Avihu, two of Aharon’s children, who were leaders of the Jewish people, died. They had volunteered an unrequested fire offering to Hashem, and perished instantly. The consequences of their actions seem too severe for their “crime”. Indeed, what they did seems meritorious. They were displaying their devotion to Hashem, and their joy at the opportunity to express it. As a result, many explanations[3] are given for what their real crime was.

Continue reading “Shemini 5779”

Purim 5779

[Print]

The depth of ingratitude[1]

‏…וישלח ויבא את-אהביו ואת-זרש אשתו: ויספר להם המן את-כבוד עשרו ורב בניו ואת כל-אשר גדלו המלך ואת אשר נשאו על-השרים ועבדי המלך: ויאמר המן וגו’ וכל-זה איננו שוה לי בכל-עת אשר אני ארה את-מרדכי היהודי יושב בשער המלך
…[Haman] sent for and brought his friends and his wife Zeresh. He spoke to them about all of his glory, wealth, multitude of children, the promotions that the King had given him, how he was in charge of all the ministers and slaves of the King. Haman said [to them]: “…All of this is worthless to me, so long as I see Mordechai the Jew sitting in the gate of the King”[2]

Towards the end of the Megillah, Haman practically had a mental breakdown. His arch nemesis Mordechai was still alive, despite Haman’s desire that all the Jews be killed. Haman himself delayed Mordechai’s execution, in order to kill his entire people on the same day. It’s clear that Haman had grown impatient, waiting for the decreed day’s arrival. He complained to his family and friends that he felt like nothing in his life mattered, so long as Mordechai the Jew was alive.

Continue reading “Purim 5779”

Vayikra / Zachor 5779

[Print]

Developing love for Hashem[1]

דבר אל-בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי-יקריב מכם קרבן ליקוק וגו’‏
Speak to the Children of Israel and say to them: “A person, when they [want to] bring an offering to Hashem…”[2]

We find many mitzvos that aren’t outright obligations. Instead, the Torah left it up to the volunteering of the individual. For example, with the donations to the Mishkan, the Torah specified[3] for each person to give as much as they wanted. We also see this by voluntary offerings, such as with the Olah (elevation), Shelamim (peace), or Menachos (flour) offerings. There’s no absolute obligation to bring these offerings, but they’re available for those who want to take advantage. How much terumah a person wants to give to the Kohen is essentially their choice. These types of mitzvos require clarification. If they are part of our Divine service, why weren’t their performance made obligatory, and their quality and quantity well-defined? If they are not part of our Divine service, why are they even taught in the Torah?

Continue reading “Vayikra / Zachor 5779”

Pekudei 5779

[Print]

The foreshadowed clock[1]

כי ענן על-המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל-בית-ישראל בכל-מסעיהם
A cloud [will be] upon the Miskan by day, and a [pillar of][2] fire will be on it by night, for the eyes of all the houses of Israel, for all of their journeys[3]

The last verse of the book of Exodus concludes all the hard work that went into the Mishkan. The purpose of such a structure was to have G-d’s Presence on Earth. It was to be a place where Hashem was palpable, as much as could be possible in this physical world. A representation of Hashem appeared upon the Mishkan in the form of a cloud. It appeared after the erection of the Mishkan, to show the Jewish people that their construction efforts had paid off. The verse also describes that at night the cloud was replaced by a pillar of fire. However, the verse describes it in the future tense: a pillar of fire will be on it by night. Why isn’t it written in the present tense, as that was the reality for the Jews at that time? Further, why does the verse say that this fire was for the Jews’ journeys? It should have said: “for all their encampments”[4].

Continue reading “Pekudei 5779”