Pekudei 5785

[Print]

Bells, whistles, and pomegranates[1]

ויעשו על-שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר: ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו בתוך הרמנים על-שולי המעיל סביב בתוך הרמנים: פעמן ורמן פעמן ורמן על-שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יקוק את-משה
They shall make pomegranates of spun blue, crimson, and red wool on the bottom of the cloak. You shall also make pure gold bells, and place them within the pomegranates, on the bottom of the cloak, going around, within the pomegranates. A bell, a pomegranate, a bell, a pomegranate, on the bottom of the cloak, going around. It’s for Divine service, as Hashem commanded Moshe[2]

There’s a dispute between Rashi and the Ramban[3] how the pomegranates and bells were oriented on the bottom of the Kohen Gadol’s cloak. Rashi says they were alternating, whereas the Ramban says the bells were within the pomegranates. Ramban has support from a verse in our parsha, where it says the bells were בתוך the pomegranates. While this could be translated as “amongst” the pomegranates, the more standard way to translate this would be “within” the pomegranates. However, the subsequent verse supports Rashi, as the verse seems to stress that they were alternating.

Continue reading “Pekudei 5785”

Tetzaveh/Zachor 5785

[Print]

The generational battle[1]

ויאמר כי-יד על-כס קה מלחמה ליקוק בעמלק מדר דר
[Hashem] said: “The hand is on the throne of G-d, a war for Hashem against Amalek, for all generations”[2]

Parshas Zachor is our yearly obligation to publicly remember what Amalek did to us. They attacked us as we left Egypt. Still, it begs the question: What was so bad about their sin? G-d Himself declares that there will be a battle for all generations against Amalek. Sure, they hated the Jews. But antisemitism has always been around. Why is Amalek treated differently than any other nation or people who attacked us? We are told that Amalek didn’t fear Hashem[3], but that still requires explanation.

Continue reading “Tetzaveh/Zachor 5785”

Va’eira 5785

[Print]

Waning warning wellness[1]

ויאמר יקוק אל-משה אמר אל-אהרן נטה את-מטך והך את-עפר הארץ והיה לכנם בכל ארץ-מצרים
Hashem said to Moshe: “Tell Aharon to stretch out your staff and hit the earth, and it will become lice throughout all of Egypt”[2]

This week’s parsha introduces us to the concept of the Ten Plagues. Seven appear in this week’s parsha and the final three in the next. A careful examination will show that the first nine follow a pattern where there are two plagues preceded with a warning to Pharaoh to let the Jews go, and then the third plague comes without warning. This means that the plagues of lice, boils, and darkness all came without warning. Why is this? What’s the reason?

Continue reading “Va’eira 5785”

Shemos 5785

[Print]

Fateful forefather fenagling[1]

ויאמר עוד אלקים אל משה כה תאמר אל בני ישראל יקוק אלקי אבותיכם אלקי אברהם אלקי יצחק ואלקי יעקב שלנחי אליכם זה שמי לעולם וזה זכרי לדור דור: לך ואספת את זקני ישראל ואמרת אליהם יקוק אלקי אבותיכם נראה אלי אלקי אברהם יצחק ויעקב לאמר פקד פקדתי אתכם ואת העשוי לכם במצרים
G-d said further to Moshe: “Thus shall you say to the Children of Israel: Hashem, the G-d of your forefathers, the G-d of Avraham, the G-d of Yitzchak, and the G-d of Yaakov, sent me to you. This is My Name forever, and My remembrance from generation to generation. Go and gather the elders of Israel and say to them: Hashem, the G-d of your forefathers appeared to me, the G-d of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, saying, I have surely remembered you and what was done to you in Egypt”[2]

Everyone knows the episode of the burning bush. Hashem appeared to Moshe in a vision and told him that he would be the one to redeem the Jewish people from their bondage in Egypt. What’s interesting is we find back-to-back verses where Hashem describes Himself as the G-d of our forefathers. More interesting is we find an inconsistency. First, Hashem describes Himself as the G-d of Avraham, the G-d of Yitzchak, and the G-d of Yaakov. The second time, however, He simply calls Himself the G-d of Avraham, Yitzchak, and Yaakov, without repetition. Why the inconsistency?

Continue reading “Shemos 5785”

Vayakhel 5784

[Print]

Whose handiwork is it[1]

ויקהל משה את-כל-עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר-צוה יקוק לעשת אתם: ששת ימים תֵּעָשֶׂה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליקוק וגו’

Moshe gathered the entire assembly of the Jewish people and said to them: “These are the matters that Hashem commanded to do. Six days work shall be done, and on the seventh day it will be for you a holy sabbatical Shabbos for Hashem”[2]

Our Sages note[3] an interesting juxtaposition between the commandments regarding Shabbos and the building of the Mishkan. It is understood that the Torah is telling us not to build the Mishkan on Shabbos. This is the basis for the prohibited creative labor on Shabbos, namely any activity involved in the creation of the Mishkan is forbidden to perform on Shabbos.

Continue reading “Vayakhel 5784”

Ki Sisa 5784

[Print]

Independence day[1]

וירא העם כי-בשש משה לרדת מן-ההר ויקהל העם על-אהרן ויאמרו אליו קום עשה-לנו אלהים אשר ילכו לפנינו כי-זה משה האיש אשר העלנו מארץ מצרים לא ידענו מה-היה לו
The people saw that Moshe tarried from descending the mountain, and the nation congregated upon Aharon, and they said to him: “Get up and make for us gods that will go before us, for this man Moshe, who took us out of Egypt, we don’t know what happened to him”[2]

The sin of the Golden Calf is considered one of the worst mistakes of the Jewish people in our history. Forty days after the National Revelation at Mount Sinai, where every Jew heard G-d Himself speak, they resorted to making and worshipping an idol. How could this have happened? What was the cause root of their mistake? Yes, they thought something happened to Moshe, and were looking for some sort of replacement. But, was it something deeper?

Continue reading “Ki Sisa 5784”

Tetzaveh 5784

[Print]

Pomegranates, bells, and tzitzis[1]

ועשית את-מעיל האפוד כליל תכלת: ועשית על-שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני על-שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב
You shall make the me’il of the eiphod entirely techeiles. You shall make on the bottom of it pomegranates of techeiles, argaman, and tola’as shani, on the bottom all around, and golden bells amongst[2] them all around[3]

One of the garments of the Kohen Gadol is the me’il, a type of blue cloak. There’s a dispute about exactly how it looked. Some say[4] it was like a regular long shirt. In contrast, the Rambam describes[5] the me’il as not having sleeves. Rather, it was divided into two corners from the neck downwards. Meaning, it is not attached except adjacent to the neck. This sounds similar to what our tallis katan looks like today, which is a four cornered garment[6]. One of the unique features of the me’il is the bottom of it had threads spun and woven together to resemble pomegranates, as well as golden bells. The latter were there so all would hear the Kohen Gadol as he came[7].

Continue reading “Tetzaveh 5784”

Terumah 5784

[Print]

Colorful creature characteristics[1]

וזאת התרומה אשר תקחו מאתם…וערת תחשים
And this is the donation that you shall take from them…the skins of the tachash[2]

One of the fundamental parts of the Mishkan, the portable Temple that accompanied the Jews in the wilderness, was tachash skins. Rashi tells us[3] that they were beautifully composed of many colors. What animal was the tachash? It’s hard to know[4]. Our Sages tell us that it was a creature that only existed at that specific time, never to exist again[5].

Continue reading “Terumah 5784”

Yisro 5784

[Print]

Respect, honour, and small steps[1]

ולא-תעלה במעלת על-מזבחי אשר לא-תגלה ערותך עליו
Don’t make steps on My altar, such that you don’t reveal your nakedness upon it[2]

The Torah prohibits us from building steps for the Temple altar. The reason for this[3] is so that the Kohanim would not be forced to take large steps during their ascent. Large steps over its stones is, in a way, considered improper, almost profane. Our Sages draw[4] a logical deduction from this. If the Torah was particular about the disgrace of these stones, which don’t have intelligence to notice, your friend, who was created in the image of G-d, all the more so you should be careful not to disgrace them.

Continue reading “Yisro 5784”

Beshalach 5784

[Print]

Realistic roundabout reclining[1]

ויהי בשלח פרעה את-העם ולא-נחם אלקים דרך פלשתים כי קרוב הוא וגו’ ויסב אלקים את-העם דרך המדבר ים-סוף וגו’‏
And it was that Pharaoh sent the [Jewish] nation. Hashem didn’t let them travel through the land of the Philistines, for it was [too] close…Hashem circumvented the people to go through the way of the wilderness to the Sea of Reeds…[2]

Our Sages connect[3] the verse in this week’s parsha, which says Hashem circumvented [ויסב] the people, with a well-known practice during Seder night: “From this verse our Sages said that even a poor person in the Jewish people shouldn’t eat unless they recline [שיסב][4], for this is what Hashem did for them.” However, it’s hard to understand how the mitzvah of haseibah, reclining while eating matzah and drinking the four cups on Seder Night is connected in any way to the circumventing described in this verse. The latter is merely referring to traveling in a long, out of the way fashion. Some suggest that the verse is merely an allusion to the idea later created by the Sages, but perhaps there’s more going on here.

Continue reading “Beshalach 5784”