Sefiras HaOmer 5782

[Print]

Looking beyond the surface: slow growth to actualize potential[1]

וספרתם לכם ממחרת השבת מיום הביאכם את-עמר התנופה שבע שבתות תמימת תהיינה
You shall count for yourselves, from the day after the Festival[2], from the day you bring the waved Omer offering, they shall be seven complete weeks[3]

We find ourselves in the period of the year known as Sefiras HaOmer, literally the Counting of the Omer. From the second day of Pesach, we have a mitzvah to count up every day, leading to the Festival of Shavuos. Coming off the heels of Pesach, you would think this is a joyous time of year. Indeed, the Ramban likens[4] this period to Chol HaMoed, the intermediate Festival days. However, this time period is also known as a time of mourning, as we commemorate the time in which Rabbi Akiva’s 24,000 students died. Why did they die? Our Sages say[5] it was because they didn’t treat each other with כבוד, usually translated as honor. How could they not honor each other?

Continue reading “Sefiras HaOmer 5782”

Shevii shel Pesach 5782

[Print]

Repentance from idol worship[1]

הים ראה וינס הירדן יסב לאחור
The [Reed] Sea[2] saw and ran away, the Jordan River turned backwards[3]

During the holiday of Pesach (as well as every other holiday), we recite Hallel during the morning prayers. It consists of chapters 113 to 118 from Psalms. Chapter 114 describes how when the Jews left Egypt, nature was entirely subservient to them. Nothing stood in their way. Most pronounced was the miracle of the splitting of the sea. On the seventh day of Pesach, we commemorate this event with the Torah Reading being the Song at Sea that the Jews recited[4] after this miracle[5]. In Psalms the sea is described as “running away” from the Jews, meaning that it split in two, after seeing something. What did it see that made it split? Some say that it was Moshe[6]. Others says that it was the coffin[7] of Yosef[8]. A very strange opinion[9] is that the sea “saw” the teaching[10] of the Academy of Rabbi Yishmael. What does this mean?

Continue reading “Shevii shel Pesach 5782”

Purim 5782 #2

[Print]

The morning light[1]

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד
For the conductor, regarding a morning doe, a song of David[2]

Our Sages understood[3] the twenty second chapter of Psalms to have been composed by Queen Esther. It starts off describing a אילת השחר, literally translated as a morning doe[4]. What is this referring to? We are taught[5] that just like the morning is the end of the night, so too the story of Esther and Purim is the end of all miracles[6]. This comparison seems counterintuitive. Miracles convey a revelation to the Divine. Presumably, this would be allegorized as light. Yet, we are comparing the end of miracles with the beginning of the daytime, which is obviously associated with an increase in light, not a decrease. How are to make sense of this comparison?

Continue reading “Purim 5782 #2”

Purim 5782

[Print]

The timeless Torah[1]

ותקרא אסתר להתך מסריסי המלך אשר העמיד לפניה ותצוהו על-מרדכי לדעת מה-זה ועל-מה-זה
Esther called to Hasach, one of the king’s attendants who was assigned to assist her, and commanded him regarding Mordechai, to know what this was, and what this was about[2]

After Haman and Achashverosh’s harsh decree to exterminate the Jews was made known, Mordechai tore his clothes in mourning[3]. He wore sackcloth and ash. His relative Esther, who was now the Queen of Persia, heard what Mordechai was doing. This distressed her very much. She sent an attendant to inquire Mordechai about what he was doing, for she was unaware of the recent decree. The Megillah uses an interesting expression to describe her inquiry. מה זה ועל מה זה. She asked what this was and what this was about.

Continue reading “Purim 5782”

Vayikra / Zachor 5782

[Print]

King Shaul’s error[1]

ויבא שמואל אל-שאול ויאמר לו שאול ברוך אתה ליקוק הקימתי את-דבר יקוק: ויאמר שמואל ומה קול-הצאן הזה באזני וקול הבקר אשר אנכי שמע וגו’ הלוא אם-קטן אתה בעיניך ראש שבטי ישראל אתה וגו’‏
Shmuel came to Shaul, and Shaul said to him: “You are blessed to Hashem! I have fulfilled the word of Hashem”. Shmuel said: “Then what is this sound of the sheep that is in my ears? And the sound of the cattle which I hear? … You may be small in your eyes, but you are the head of the tribes of Israel!…[2]

The haftarah for parshas Zachor details the failure of King Shaul to eradicate the wicked nation of Amalek. Shmuel the prophet ordered Shaul to leave no person or animal alive, as Hashem told Moshe[3] that we are to blot out the memory of Amalek. Shaul however left alive the king of Amalek known as Agag, the ancestor to Haman[4]. He also left alive their sheep and cows, intending to bring them as offerings for Hashem. Shmuel harshly reprimanded Shaul for his failure, and Shaul lost the kingship as a result of his sin.

Continue reading “Vayikra / Zachor 5782”

Chanukah 5782

[Print]

Igniting the flames of the past[1]

ברוך אתה יקוק אלקינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וציונו להדליק נר (של) חנוכה…שעשה ניסים לאבותינו בימים ההם בזמן הזה
Blessed are you Hashem, our G-d, King of the Universe, who sanctified us with His commandments, and commanded us to ignite the light of Chanukah…Who performed miracles for our ancestors in those days, at this time[2]

The Sefas Emes makes an interesting observation[3] regarding the blessing we say when we light the Chanukah candles. We say אשר קדשנו במצותיו וציונו להדליק נר (של) חנוכה, Who sanctified us with His commandments, and commanded us to ignite the light of Chanukah. If we were composing the text of the blessing, what would it say? Probably something more like וציונו להדליק נרות בחנוכה, that He commanded us to light candles on Chanukah. What does it mean to ignite the light of Chanukah? It sounds like there’s some pre-existing light of the festival of Chanukah, and we’re somehow tapping into it…Another question we can ask is on the second blessing, which says that Hashem performed miracles for our ancestors in those days, at this time. Why do we end with the phrase “at this time”? What does that add to the blessing?

Continue reading “Chanukah 5782”

Vayeishev / Chanukah 5782

[Print]

Snakes, Scorpions, and Chanukah Celebrations[1]

ויאמר אלהם ראובן אל-תשפכו-דם השליכו אתו אל-הבור וגו’ למען הציל אתו מידם וגו’ ויקחהו וישלכו אתו הברה והבור רק אין בו מים
Reuven said to [his brothers]: Don’t spill blood. [Instead,] throw him into the pit…[this was] in order to save [Yosef] from their hands…They took him and threw him into the pit. The pit was empty; it didn’t have water[2]

After sensing their brother Yosef as a threat to their family’s wellbeing and Divine mission, the sons of Yaakov sentenced him to death. They intended to kill him and hide his death from their father. Reuven, the firstborn, knew this was the wrong move. Instead, he insisted that they throw Yosef in a pit. The Torah testifies that Reuven’s intent was to save Yosef. He seemingly wanted to stall for time, with the hope that the brothers would calm down and not act rashly. Unfortunately, while he was momentarily away from his brothers, they sold Yosef as a slave to Egypt, and the rest is history.

Continue reading “Vayeishev / Chanukah 5782”

Shemini Atzeres 5782

[Print]

Tefillas Geshem – The merit of Moshe’s sin[1]

זכר משוי בתבת גמא מן המים, נמו דלה דלה והשקה צאן מים, סגוליך עת צמאו למים, על הסלע הך ויצאו מים
Recall the one (Moshe) who was in a wicker basket, drawn from the water; who drew forth and gave the flock water, Your treasured nation who thirsted for water; who hit the rock and came out water[2]

Starting from Shemini Atzeres, we begin praising Hashem for rain during our daily prayers[3]. This coincides with the beginning of the rainy season in the land of Israel. To cap off these praises, we recite a communal prayer for rain. In this prayer, we mention various Torah references to water. These are meant to awaken Divine mercy and justify our requests for rain. Quite surprisingly, one of these references are to Moshe hitting the rock.

Continue reading “Shemini Atzeres 5782”

Sukkos 5782

[Print]

Building a sukkah[1]

ולקחתם לכם ביום הראשון פרי עץ הדר כפת תמרים וענף עץ-עבת וערבי-נחל ושמחתם לפני יקוק אלקיכם שבעת ימים: בסכת תשבו שבעת ימים כל-האזרח בישראל ישבו בסכת
You shall take on the first day an esrog fruit[2], palm fronds (a lulav[3]), myrtle branches[4], and willow branches, and you shall rejoice before Hashem your G-d for seven days. You shall dwell in sukkos for seven days. Every citizen of Israel shall dwell in sukkos[5]

Sukkos is known as Zman Simchaseinu, the time of our rejoicing. The days are accentuated with their unique mitzvos, that of taking the four species and dwelling in the sukkah. The Torah introduces these mitzvos in this precise order, first the four species, then dwelling in the sukkah. While the reason for this requires its own study[6], what’s fascinating is the Sages, when they chose the structure of their teachings on the festival, chose to first discuss the laws of the sukkah, and only then the laws of the four species. Why did the Sages switch the order from that in the Torah[7]?

Continue reading “Sukkos 5782”

Yom Kippur 5782

[Print]

Two seemingly indistinguishable goats[1]

ומאת עדת בני ישראל יקח שני-שעירי עזים לחטאת וגו’ ונתן אהרן על-שני השעירם גורלות גורל אחד ליקוק וגורל אחד לעזאזל: והקריב אהרן את-השעיר אשר עלה עליו הגורל ליקוק ועשהו חטאת
From the congregation of the Children of Israel, he shall take two goats for a sin offering…Aharon shall place on the two goats lots: one lot [to designate the goat] for Hashem, and one lot [to send it to] Azazel. Aharon will then offer the goat whose lot designated it to Hashem, and he shall make it a sin offering[2]

A major part of the Yom Kippur service in the Temple involved two identical[3] goats. They had to look the exact same, be the same size, and be sold for the same price[4]. One of them was to be brought as an offering to Hashem, and the other was to be sent off a cliff[5]. What was unique about these goats is the fate of each one was determined by a lottery. A box would contain two pieces of paper, one saying, “for Hashem”, and one saying, “for Azazel”. The paper saying “for Hashem” would determine which one would be brought as an offering, and the paper saying “for Azazel” which one for the cliff. The Kohen would stick his hands in the box and each one would grab a paper. The fate of the goat to his right would be determined by the paper in his right hand. The same for his left. What can we learn from this unique and unusual procedure[6]?

Continue reading “Yom Kippur 5782”