Tetzaveh 5779

[Print]

The unnecessary lights[1]

ואתה תצוה את-בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלות נר תמיד: באהל מעוד מחוץ לפרכת וגו’ חקת עולם לדרתם מאת בני ישראל
You shall command the Children of Israel, that they should take to you highly purified, crushed oil for illumination, to ignite a constant flame. [It will be] in the Tent of Meeting, outside the Paroches curtain…an everlasting decree for their generations, from the Children of Israel[2]

The parsha begins with the mitzvah of lighting the Menorah in the Temple. This command seems highly out of place. It would have belonged nicely after the Mishkan was erected in its place, and not to be sandwiched between the parsha of the Temple vessels and the parsha of the Kohanic garments. Why was it placed here? As well, there’s a different parsha later[3] in the Torah dedicated to the mitzvah of lighting the Menorah. These verses in our parsha would have belonged better there. Finally, the end of the verse appears unnecessary. It could have simply ended by saying that the Menorah is an everlasting decree for their generations. What do the words, “from the Children of Israel”, add to our understanding?

Continue reading “Tetzaveh 5779”

Terumah 5779

[Print]

The most desired form of service[1]

ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל-כליו וכן תעשו
[Construct] as I have shown you, [i.e.] the form of the Mishkan and the form of all of its vessels, and so shall you do[2]

There’s a Midrash which brings[3] an interesting dispute: which verse contains the most all-encompassing mitzvah in the Torah? Ben Zoma feels it’s the famous verse Shema Yisroel, “Hear, O Israel!”[4]. It’s a declaration of a Jews’ faith in Hashem, and their dedication to follow His mitzvos. Ben Nanas disagrees, and says that the mitzvah of loving your neighbor as yourself[5] is more inclusive. Shimon ben Pazi brings an unexpected verse to show his opinion: Prepare one lamb in the morning, and the second lamb in the afternoon[6]. This verse refers to the twice daily tamid offering in the Temple. He somehow sees this verse as being more all-encompassing than the other two. Rabbi Ploni is described as having stood on his feet, declaring that the halacha is like Shimon Ben Pazi. He proves it from a verse in this week’s parsha: [Construct] as I have shown you, [i.e.] the form of the Mishkan and the form of all of its vessels, and so shall you do[7]. This is a very perplexing Midrash, which begs to be expounded.

Continue reading “Terumah 5779”

Mishpatim 5779

[Print]

Inconclusive consent[1]

ואל-אצילי בני ישראל לא שלח ידו ויחזו את-האלקים ויאכלו וישתו
[Hashem] didn’t send His hand against the dignitaries of the Children of Israel, [although] they had seen G-d and ate and drank[2]

After detailing various monetary and ritual laws, the Torah returns to the story of the Divine Revelation at Sinai. As the Jews were receiving the Torah, the dignitaries of the Jewish People feasted; they ate and drank. While this normally could have been justified, they were in front of the Divine Presence. The environment commanded a very high level of awe and respect. A public feast wasn’t appropriate at that moment, and the Torah rebukes them for it. These dignitaries could have been wiped out at that moment, but Hashem had compassion and spared them, so as to not ruin the celebratory event of the giving of the Torah[3]. Instead, the dignitaries were later punished with death when they complained unjustifiably[4]. What’s hard to understand is that these dignitaries weren’t average people. They were very pious and learned. Shouldn’t they have had the proper sensitivity for the occasion? How could they shamelessly feast in front of Hashem’s presence?

Continue reading “Mishpatim 5779”

Yisro 5779

[Print]

Yisro’s grand realization[1]

וישמע יתרו כהן מדין חתן משה את כל אשר עשה אלקים למשה ולישראל עמו כי הוציא יקוק את ישראל ממצרים
Yisro, the priest of Midian, the father in-law of Moshe, heard all that G-d did for Moshe and for His nation of Yisroel, since Hashem took Yisroel out of Egypt[2]

As the Jews traveled towards Mount Sinai for the giving of the Torah[3], Moshe’s father in-law Yisro made a grand appearance. The Torah tells us that he heard what had happened to the Jews, and decided to join them and convert to their religion. The verse doesn’t specify what Yisro heard which inspired him to convert, but the Midrash elaborates[4]. One opinion says that Yisro heard about the splitting of the sea. In fact, the entire world heard about this amazing miracle. According to this opinion, only Yisro took the miracle as a call to action to join the Jewish people. Another opinion says that Yisro heard about the war with Amalek. Right after the Exodus, the Jews were ambushed by this nation which represents pure evil. It was this war that inspired Yisro to convert to the Jewish religion[5].

Continue reading “Yisro 5779”

Bo 5779

[Print]

The conditional promise[1]

דבר נא באזני העם וישאלו וגו’ כלי כסף וכלי זהב
Please tell the people to borrow…silver and gold vessels [2]

Just before the Exodus was about to take place, Hashem made an unusual request of Moshe. He told him to please ask the Jewish people to borrow valuables from their Egyptian neighbors. The usage of the word “please” indicated to Chazal that there was some special purpose to this request. They explain[3] that Hashem was concerned (so to speak), that that righteous one, meaning Avraham, will have complaints against Him. Hashem gave[4] Avraham a prophecy that his children will be strangers in a strange land. They will be oppressed and enslaved. However, the consolation is they will leave Egypt supremely wealthy.
Continue reading “Bo 5779”

Va’eira 5779

[Print]

The vicious cycle of anger[1]

ויט אהרן את-ידו על מימי מצרים ותעל הצפרדע ותכס את-ארץ מצרים
Aharon held out his arm over the water of Egypt, and the frog came up and covered the land of Egypt[2]

The second of the ten plagues was the plague of frogs. The frogs were everywhere. They were in the Egyptians’ households, including their kitchens and bedrooms[3]. Miraculously, they even entered the Egyptians; bodies and croaked in their digestive tracks[4]. The verse that introduces the plague has a grammatical oddity. It says that the frog came up and covered the land of Egypt. Why is this word in the singular? The simple explanation[5] is that sometimes things that are great in number are described in the singular. This is because when they are on-mass, they appear to be one giant force to be reckoned with. This is what happened in Egypt.

Continue reading “Va’eira 5779”

Shemos 5779

[Print]

Decreeing their future salvation[1]

ויקם מלך חדש על-מצרים אשר לא-ידע את-יוסף
A new King arose over Egypt that did not know Yosef[2]

As we begin the book of Exodus, the Torah describes how a new Pharaoh became the ruler over Egypt, after Yosef and his brothers had died. The Torah says that this Pharaoh didn’t know of Yosef. Some say[3] what this really means is he annulled the decrees of Yosef. What does this refer to? Yosef, while he was viceroy in Egypt, decreed that all the Egyptians had to become circumcised[4]. This was their prerequisite to get food to eat during the ravaging famine. Yosef’s intention was that he that knew his family would be exiled to Egypt, and he didn’t want his circumcised brethren to feel alienated. With this decree, everyone would be the same. After Yosef died, Pharaoh annulled this decree[5]. While this may be an interesting historical fact, why is it placed in the middle of the story which describes the beginning of the Egyptian slavery?

Continue reading “Shemos 5779”

Vayechi 5779

[Print]

The weapon of prayer[1]

ואני נתתי לך שכם אחד על-אחיך אשר לקחתי מיד האמרי בחרבי ובקשתי

I have given you one portion[2] over your brothers, which I took from the Amorites[3] with my sword and my bow[4]

As Yaakov realized his time on this Earth was almost at an end, he had some final messages to share with his son Yosef. He was rewarding him with an extra portion in the land of Israel over his eleven brothers. Yaakov described his conquering this land using his sword and his bow. However, Targum Onkelos translates[5] the words “sword” and “bow” as בצלותי ובבעותי, my prayer and my supplication. What is the difference between prayer and supplication, and how are they implied by the words “sword” and “bow”?

Continue reading “Vayechi 5779”

Vayigash 5779

[Print]

Careful judgement[1]

ויאמר אליהם אל תרגזו בדרך
…[Yosef] said to [his brothers]: “Do not quarrel on the road”[2]

After Yosef revealed to his brothers that he was now the viceroy of Egypt, he requested they bring their father from the land of Canaan. The seven-year famine was still ongoing, and their family was starving. Yosef had secured enough food to last through the famine, and was offering his family safe haven in Egypt. Before they departed on their journey, Yosef warned them against quarreling on the road. The simple meaning of the verse[3] is that Yosef was concerned that his brothers would discuss their sale of Yosef as a slave. Now that Yosef was in a position of power, and he was their savior, they might argue about whose fault it was that Yosef was sold. This discord could prove dangerous on their long journey home. He therefore cautioned them against discussing such matters.

Continue reading “Vayigash 5779”

Vayeishev and Chanukah 5779

A kiss from above[1]

והנה אורחת ישמעאלים באה מגלעד וגמליהם נושאים נכאת וצרי ולט הולכים להוריד מצרימה
…behold an Arab[2] caravan was coming from Gilad, and their camels were carrying spices, balm, and lotus; they were taking them to Egypt[3]

The gemarra asks[4] the innocent question: What was the miracle which prompted the establishment of the holiday of Chanukah? It answers that the Greeks, after they conquered the land of Israel, entered the Holy Temple and defiled all the oil that was to be found. When the Jews defeated them, they searched all around for sanctified oil to be used for the Menorah. All they could find was a single vessel that was still sealed. However, there was only enough oil in the vessel to last for one day. They used it anyways, and a miracle happened where the oil lasted for eight days. The following year they established that time of year as a season of rejoicing, with songs of praise and thanks.

Continue reading “Vayeishev and Chanukah 5779”