Tazria/Metzzora 5785

[Print]

Famous fowl fidelity[1]

ובמלאת ימי טהרה לבן או לבת תביא כבש בן-שנתו לעלה ובן-יונה או תר לחטאת אל-פתח אהל מועד אל-הכהן
At the completion of her days of purity for a boy or a girl, she shall bring to the entrance of the Tent of Meeting, to the Kohen, a year-old sheep for an Olah, and a dove or a turtledove for a Chatas[2]

A mitzvah unique to women is the offerings brought after giving birth. A woman must bring a year-old sheep for an Olah offering, and a bird for a Chatas offering. The Torah only allows two types of birds for offerings: turtledoves or doves. In the entire Torah, turtledoves are always mentioned before doves, except in this one instance. The Torah says she can bring a dove or a turtledove. Why here is the usual order switched?

Continue reading “Tazria/Metzzora 5785”

Beshalach 5783

[Print]

Songs of praise, songs of death[1]

ויבא בין מחנה מצרים ובין מחנה ישראל וגו’ ולא-קרב זה אל-זה כל-הלילה
[The Angel] went between the Egyptian camp and the Israelite camp…and they didn’t get close to each other the entire night[2]

As the Jews were journeying towards the Reed Sea, the Egyptians were following closely in pursuit. Hashem prevented the Egyptians from reaching the Jews by sending an Angel to act as a sort of interposition between the two camps. The Torah testifies that the two camps didn’t get close to each other the entire night. What’s interesting to note is the expression זה אל זה, to each other, appears only twice in all of Tanach. One instance is here, in reference to the fact that the two camps did not get close to each other (לא קרב זה אל זה) the whole night. The other instance appears in the Kedusha prayers, and is a quotation from Isaiah’s description of the Angels. The verse says that the Angels call to each other (וקרא זה אל זה) and sing praises of G-d[3]. Is there any connection between these two instances?

Continue reading “Beshalach 5783”